Abe Mao - Motto
Tsukaremashita. Konoba ni tsukaremashita. Anata no kotoba ni
Tsukaremashita. Uso tsuku no ni mou muriyari warai takunai'n da yo
"Maa, ikka" tte wo zanari ni shitetara nanimo mienaku natte shimau
Jibun wo shiranpuri suru no wa raku da keredo chigau daro?
Gomakasu koto ni narete shimai takunai kara
Boku wa itsumademo mogaki utai tsudzuketeru
Muri shite ganbattatte ii koto nanihitotsu nai kara
Bukiyou de ii no sa mise tsudzukeru koto ga MOTTOO
Misogidashita kotoba mo "misoji deshita?" tte sarasu kotoba mo
Shiboridashita ikiteku sube sou kimi ga kimi de aru tame no sube
Kurabeta gari ya no seken ni nagasare tsukaretara mata oide
Kimi ga hontou ni naritai no wa kimi igai no dare datte iu no?
Ikiteru dake de dare mo subarashii no ni
Sono iro megane ga jibun jishin wo kurushimeteru
Senobi shite tsukutta tte sore wa kimi ja nai kara
Sunao de ii ja nai hontou no kao misete motto
Mune sakeru you na kotoba ni sarasare namida koborete mo
Wasurenaide kimi omotte utau yatsu datte iru
Yuutousei suki no seken wa oi toke. Kimi ga kimi naraba ii
Soko de iki wo shite ite kureru dake de sore dake de, ii kara
Gomakasu koto ni narete shimai takunai kara
Boku wa itsumademo mogaki utai tsudzuketeru
Muri shite ganbattatte ii koto nanihitotsu nai kara
Bukiyou de ii no sa hontou no kao misete motto
Mise tsudzukeru koto ga MOTTOO
TRANSLATION
Iβm tired of this place. Iβm tired of your words
Iβm tired of telling lies. I donβt want to force myself to smile
Youβll become blind if you always perfunctorily say, βOh well, never mindβ¦β
Itβs easy to play dumb, but itβs wrong, isnβt it?
I donβt want to get used to deceiving myself and others
I want to keep struggling and singing forever
Not a single good thing comes out of pushing yourself beyond your limit
Itβs fine to be awkward. Keep showing yourself, thatβs my motto
Sharp slicing words, embarrassing words like "Yeah, I'm already 30 β"
Forcing yourself to say them is your way of survival. Yes. Your way for you to stay as
you are
People always compare themselves to others, come here when youβre tired of that
Who else could you ever want to be but yourself?
Everyone is wonderful just for being alive
You only hurt yourself by wearing rose-coloured sunglasses
The person youβve created by overstretching yourself, thatβs not you
Itβs fine to be honest, right? Show me your real face, more!
Even if their heart-breaking words make you cry
Remember, thereβs someone out there singing for you
Leave this honours-student-loving world behind. Just be yourself
Because itβs enough if you breathe, thatβs enough
I donβt want to become used to deceiving myself and others
I want to keep struggling and singing forever
Not a single good thing comes out of pushing yourself beyond your limit
Itβs fine to be awkward. Show me your real face, more!
Keep showing yourself, thatβs my motto
Abe Mao - Hikari
Akenai yamiyo wo anata wa mou nando koeta no?
Aishita dareka no omokage wo sagashite
Tooi basho ni iru anata ni mou nando mo yobikakete iru kedo
Boku no koe wa kikoeru? Tashika ni ikidzuiteru sono mune ni
Ima no boku ni wa konna koto de shika tsutaerareru sube ga nai no dakedo
Mouichido issho ni waraitai yo nee... doko ni iru no?
Ashita mukae ni yuku kara mada kienaide
Akenai anata no yoru ni ashita wo motte yuku kara douka...
Ah...
Aitai anata wo sagashi tsudzukete naki tsukarete
Demo kono basho de shinjiteru mada hikaru inochi no tomoshibi wo
Doko wo mite mo sekai wa kura sugite sukoshi saki no michi mo mienai kara
Anata wo hayaku mitsukerareru you ni kami-sama, hikari wo boku ni kudasai
Douka anata no egao ga mada aru you ni
Boku ga anata no moto ni hikari wo motte yuku kara
Ima wa mada aenakute mo wasurenaide
Itsuka mata issho ni te wo totte warau no dakara
Aitai... tada anata ni, aitai...
Kanarazu mukae ni yuku kara matte ite
Ashita mukae ni yuku kara mada kienaide
Boku ga anata no yoru ni ashita wo motte yuku kara
Kanarazu... kanarazu.
TRANSLATION
How many dark endless nights have you spent
Searching for traces of your loved ones?
Youβre so far away and I am calling out to you again and again
But can you even hear my voice? Itβs surely inside your heart
This is the only way for me to say these things right now
I want to smile with you one more time, hey⦠Where are you?
Tomorrow will come for you, so donβt disappear yet
I will bring tomorrowβs light to your endless night, so pleaseβ¦
Wishing to see you, I search for you. Iβm tired from crying
But in this place I continue to believe in lifeβs shining light
Where ever you look, the world is too dark and the road ahead is shrouded as well
Please let me find you quickly. Gods, please send me light
Please let your smile still be here
I will bring light to where you are
Donβt forget, even if we canβt meet just yet
Someday weβll link hands and smile together again
I want to seeβ¦ only you, I want to see youβ¦
I will definitely come for you, so please wait
Tomorrow will come for you, so donβt disappear yet
I will bring tomorrowβs light to your night, soβ¦
Definitely, definitely, definitely
translation credits to:verduistering
Tsukaremashita. Konoba ni tsukaremashita. Anata no kotoba ni
Tsukaremashita. Uso tsuku no ni mou muriyari warai takunai'n da yo
"Maa, ikka" tte wo zanari ni shitetara nanimo mienaku natte shimau
Jibun wo shiranpuri suru no wa raku da keredo chigau daro?
Gomakasu koto ni narete shimai takunai kara
Boku wa itsumademo mogaki utai tsudzuketeru
Muri shite ganbattatte ii koto nanihitotsu nai kara
Bukiyou de ii no sa mise tsudzukeru koto ga MOTTOO
Misogidashita kotoba mo "misoji deshita?" tte sarasu kotoba mo
Shiboridashita ikiteku sube sou kimi ga kimi de aru tame no sube
Kurabeta gari ya no seken ni nagasare tsukaretara mata oide
Kimi ga hontou ni naritai no wa kimi igai no dare datte iu no?
Ikiteru dake de dare mo subarashii no ni
Sono iro megane ga jibun jishin wo kurushimeteru
Senobi shite tsukutta tte sore wa kimi ja nai kara
Sunao de ii ja nai hontou no kao misete motto
Mune sakeru you na kotoba ni sarasare namida koborete mo
Wasurenaide kimi omotte utau yatsu datte iru
Yuutousei suki no seken wa oi toke. Kimi ga kimi naraba ii
Soko de iki wo shite ite kureru dake de sore dake de, ii kara
Gomakasu koto ni narete shimai takunai kara
Boku wa itsumademo mogaki utai tsudzuketeru
Muri shite ganbattatte ii koto nanihitotsu nai kara
Bukiyou de ii no sa hontou no kao misete motto
Mise tsudzukeru koto ga MOTTOO
TRANSLATION
Iβm tired of this place. Iβm tired of your words
Iβm tired of telling lies. I donβt want to force myself to smile
Youβll become blind if you always perfunctorily say, βOh well, never mindβ¦β
Itβs easy to play dumb, but itβs wrong, isnβt it?
I donβt want to get used to deceiving myself and others
I want to keep struggling and singing forever
Not a single good thing comes out of pushing yourself beyond your limit
Itβs fine to be awkward. Keep showing yourself, thatβs my motto
Sharp slicing words, embarrassing words like "Yeah, I'm already 30 β"
Forcing yourself to say them is your way of survival. Yes. Your way for you to stay as
you are
People always compare themselves to others, come here when youβre tired of that
Who else could you ever want to be but yourself?
Everyone is wonderful just for being alive
You only hurt yourself by wearing rose-coloured sunglasses
The person youβve created by overstretching yourself, thatβs not you
Itβs fine to be honest, right? Show me your real face, more!
Even if their heart-breaking words make you cry
Remember, thereβs someone out there singing for you
Leave this honours-student-loving world behind. Just be yourself
Because itβs enough if you breathe, thatβs enough
I donβt want to become used to deceiving myself and others
I want to keep struggling and singing forever
Not a single good thing comes out of pushing yourself beyond your limit
Itβs fine to be awkward. Show me your real face, more!
Keep showing yourself, thatβs my motto
Abe Mao - Hikari
Akenai yamiyo wo anata wa mou nando koeta no?
Aishita dareka no omokage wo sagashite
Tooi basho ni iru anata ni mou nando mo yobikakete iru kedo
Boku no koe wa kikoeru? Tashika ni ikidzuiteru sono mune ni
Ima no boku ni wa konna koto de shika tsutaerareru sube ga nai no dakedo
Mouichido issho ni waraitai yo nee... doko ni iru no?
Ashita mukae ni yuku kara mada kienaide
Akenai anata no yoru ni ashita wo motte yuku kara douka...
Ah...
Aitai anata wo sagashi tsudzukete naki tsukarete
Demo kono basho de shinjiteru mada hikaru inochi no tomoshibi wo
Doko wo mite mo sekai wa kura sugite sukoshi saki no michi mo mienai kara
Anata wo hayaku mitsukerareru you ni kami-sama, hikari wo boku ni kudasai
Douka anata no egao ga mada aru you ni
Boku ga anata no moto ni hikari wo motte yuku kara
Ima wa mada aenakute mo wasurenaide
Itsuka mata issho ni te wo totte warau no dakara
Aitai... tada anata ni, aitai...
Kanarazu mukae ni yuku kara matte ite
Ashita mukae ni yuku kara mada kienaide
Boku ga anata no yoru ni ashita wo motte yuku kara
Kanarazu... kanarazu.
TRANSLATION
How many dark endless nights have you spent
Searching for traces of your loved ones?
Youβre so far away and I am calling out to you again and again
But can you even hear my voice? Itβs surely inside your heart
This is the only way for me to say these things right now
I want to smile with you one more time, hey⦠Where are you?
Tomorrow will come for you, so donβt disappear yet
I will bring tomorrowβs light to your endless night, so pleaseβ¦
Wishing to see you, I search for you. Iβm tired from crying
But in this place I continue to believe in lifeβs shining light
Where ever you look, the world is too dark and the road ahead is shrouded as well
Please let me find you quickly. Gods, please send me light
Please let your smile still be here
I will bring light to where you are
Donβt forget, even if we canβt meet just yet
Someday weβll link hands and smile together again
I want to seeβ¦ only you, I want to see youβ¦
I will definitely come for you, so please wait
Tomorrow will come for you, so donβt disappear yet
I will bring tomorrowβs light to your night, soβ¦
Definitely, definitely, definitely
translation credits to:verduistering
Comments
Post a Comment