01 Koi wo shiranai kimi he
Aa anata dake wa kienaide
Modoreru nara ano natsu he...
Aozora wo miageru boku wa
Te wo nobasu imi wo shiranai
Yukisaki nante doko demo ii sa
Sora ni wa todokanai daro
Natsu ga mau sonna nioi to
Taiyou wo sagasu himawari
Hanabi aogu sono yokogao
Kiritotte mune ni shimatte ita
Itsumademo bokura no mirai wa zutto
Tsudzuiteku to omotteta
Kono kanashimi mo sugiteku no kana
Tomoni sugoshita natsu ga sotto
Owari tsugeru you ni
Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsurete tte
Koi wo shita ano hi no mama
Dakiaetara
Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni...
Ashibaya ni kisetsu wa sugite
Yume no you na toki wa todaeta
Dare mo inai eki no HOOMU de
Anata no kaeri wo matte ita
Itsumademo bokura no mirai wa zutto
Tsudzuiteku to omotteta
Tooriame ga sugiteku you ni
Tomoni sugoshita natsu wa mou
Nido to modoranai
Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsurete tte
Koi wo shita ano hi no mama
Dakiaetara
Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni...
Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsurete tte
Ano natsu no ano hi no mama waraiaetara
Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni...
TRANSLATION
Ah, only you, don’t disappear
If we could go back to that summer…
Looking up at the blue sky
I don’t know the meaning of reaching out a hand
Who cares what the destination is
It probably won’t reach the sky
Summer flutters about, with that kind of scent
A sunflower searching for the sun
Your profile looking up at the fireworks
I cut it out and held it within my chest
I thought that our future
Would continue on forever
I wonder if this sadness will go on too
In the way that the summer we spent together
Gently announces its ending
*Ah, only you, don’t disappear
Take me to the middle of summer
I wish we could embrace like on that day we fell in love
Ah, I’m just begging you to not go
I’m just begging for one more time
If it was going to hurt this much
I wish we had just been friends…
The season passed at a quick pace
And the dream-like time came to an end
At an empty station platform
I waited for your return
I thought that our future
Would continue on forever
Like how a sudden shower passes by
We won’t go back again to the summer we spent together
*Repeat
Ah, only you, don’t disappear
Take me to the middle of summer
I wish we could laugh together like on that day in that summer
Ah, I’m just begging you to not go
I’m just begging for one more time
If it was going to hurt this much
I wish we had just been friends…
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/146654400471/%E6%81%8B%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E5%90%9B%E3%81%B8-translation
02 smile
Tatoeba jibun wo azamuki
Te ni shita ichi KARATTO no hikari yori
Honki de idonde nagashita
Namida no hou ga yohodo attakai to
Kidzuita'n da
Hitori de ireba raku da nante
Tsuyogaru tabi kokoro wa naiteta
Tsunagaru onaji sora no shita
Soba ni iru yo egao, mireru made
Konna namida ni mo
Yoake wa kuru no?
Boku datte kimi datte
Dare mo ga utagatte shimau kedo...
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Donna tookute mo ii
Sono hi made susumeba ii
Waraeru hi made
Muri shite waraou to suru tabi
Munashiku naru kokoro ni kidzuiteta
Yowasa wo mitomete hajimete
Arukidaseru ippo ga aru hazu
Donna nayami ni mo
Kotae wa aru to
Kimi datte boku datte
Dare mo ga shinjite ikeru kara
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Donna tookute mo ii
Sono hi made susumeba ii
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Ima wa tsurakute mo ii
Sono hi made...
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Donna tookute mo ii
Sono hi made susumeba ii
Waraeru hi made
TRANSLATION
For example, deceiving yourself
Rather than the light of a one-carat you received
I realized that
The tears you shed after trying hard
Are much warmer
Things like it’s easier to be alone
My heart cried as you tried to be strong
Connected beneath the same sky
I’m beside you, until I can see your smile
Despite all these tears
Will dawn come?
Even me, even you
Everyone ends up in doubt…
*There is a resonating smile to follow
That not a single person besides you can make
It’s okay if that time isn’t now
It’s okay no matter how far away it is
Just keep going on until that day
Until the day you can smile
When you push yourself too hard trying to smile
I realized my heart becomes empty
Once you recognize your weakness
I expect there’s a step you can begin to take
No matter what your worries are
Even you, even me
Everyone can believe that
There are answers
There is a resonating smile to follow
That not a single person besides you can make
It’s okay if that time isn’t now
It’s okay no matter how far away it is
Just keep going on until that day
There is a resonating smile to follow
That not a single person besides you can make
It’s okay if that time isn’t now
It’s okay if it’s difficult right now
Until that day…
*Repeat
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/147340089486/smile-translation
03 Summer Lover
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
Shiokaze ga kimi wo saratta
Ano natsu wa kokoro no SAAFAA
Ima demo yume no naka deai
Kono mune wa Heat up
Otokomae ni yume wo katatta
Ano koi wo sagashite so far
Mou ichido aeta nara
Sore dake de ii
Kocchi muite
Kocchi muite
Boku dake no hazu no ENJERU
Zawameita kisetsu ni
Choppiri DOKKIRI shite miru no sa
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
Yuugure ni kimi wo sasotta
Ano koi wa iezu owatta
Nita you na nami na no ni nido to
Deaenai One love
Yukizuri no natsu ja nakatta
Wakatteta hazu datta no ni
Omoi wa tsunoru hodo
Kotoba ni naranai
Kocchi muite
Kocchi muite
Ano toki no mama ni ENJERU
Tokimeita kisetsu ni
Choppiri DOKKIRI shite shimau no sa
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
Kocchi muite
Kocchi muite
Boku dake no hazu no ENJERU
Zawameita kisetsu ni
Choppiri DOKKIRI shite miru no sa
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
TRANSLATION
*(Go to the sea!)
At Caramel Beach (Want to see)
Open up the parasol (A・B・C)
It’s not that just anyone is okay
(Once more again!)
Surrounded by the waves (Want to sing)
Kiss the sun (A・B・C)
It’s gotta be summer
That’s right, we are summer lovers
I want to continue on like this
The sea breeze carried you off
That summer is my heart’s surfer
Even now I meet you in dreams
This chest heats up
We spoke passionately about our dreams
I’m looking so far for that love
If we could meet one more time
That would be enough
**Look here
Look here
Angel who’s supposed to be only mine
In that bustling season
I’ll try playing a little prank
*Repeat
I invited you at dusk
That love ended without being able to speak
Although there are similar waves
We can’t meet again, One love
It wasn’t a casual summer
Even though I thought I understood
The stronger your feelings get
The harder it is to put into words
Look here
Look here
Angel just like from that time
In that heart-fluttering season
I’ll end up playing a little prank
*Repeat
**Repeat
*Repeat
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/147340383086/%E3%82%B5%E3%83%9E%E3%83%A9%E3%83%90-translation
04 Distance
Ashita mo kitto tsudzuiteku chiisana hibi ni
Sasayaka de ii shiawase ga furu you ni
Donna ni ima wa hanarete mo
Aenai toki ga
Bokura tsuyoku saseru yo
Bukiyou na te to te ga
Ano hi fureatta sono shunkan ni
Meguri yuku toki to kisetsu wo
Kono mune wa tadotte iru yo
Kimi ni aitakute aenakute
Kono kyori mo tobikoete
Ima sugu ni sono basho ni iketa nara
Tsuyoku dakishimete dakishimete kowareru kurai
Soba ni ite hanasanai kimi ga hoshii yo Darling
Tsumikasanatta jikan ga
Koeta kisetsu wo
Itsuka ai to yobetara
Shiranai koto darake no
Kimi no hibi ni mata oite ikareru
Juwaki goshi hashagu mujaki na
Sono koe wa kawaranai mama
Kimi ni aitakute aenakute
Kono kyori mo tobikoete
Ima sugu ni sono basho ni iketa nara
Hibi no tomadoi mo samishisa mo wasureru kurai
Soba ni ite hanasanai atatame aou Darling
Umare kawareru nara ai ni ikou
Kimi ga doko ni ite mo mitsukedasu yo
Hyakunen saki mo soba ni iru yo
Otagai no SHIWA wo kazoe aou
Subete wo koete ikeru futari nara
Kimi ni aitakute aenakute
Kono kyori mo tobikoete
Ima sugu ni sono basho ni iketa nara
Tsuyoku dakishimete dakishimete kowareru kurai
Soba ni ite hanasanai kimi ga hoshii yo Darling
Ashita mo kitto tsudzuiteku chiisana hibi ni
Sasayaka de ii shiawase ga furu you ni...
TRANSLATION
This will definitely continue on tomorrow, little day by little day
Simply is fine, hoping for happiness
No matter how far apart we are now
The time we can’t meet
Makes us stronger
Our awkward hands
At the moment we touched on that day
The passing time and season
This chest is retracing it
*I want to see you, I can’t see you
We’ll overcome this distance too
If I could go to that place right now
Hold me tightly, hold me, until it seems like I’ll break
Stay by my side, I won’t let you go, I want you Darling
The season that exceeds
The accumulated hours
I hope to call it love someday
In your days filled with unknown things
I’m left behind again
Cheerful and innocent over the phone
That voice doesn’t change
I want to see you, I can’t see you
We’ll overcome this distance too
If I could go to that place right now
The day by day confusion and sadness, until it seems likes I’ll forget them
Stay by my side, I won’t let you go, Let’s warm each other up Darling
If I could be reborn I’d go to see you
No matter where you were I’d find you
100 years from now I’ll still be by your side
Let’s count each other’s wrinkles
We can overcome everything if it’s the two of us
*Repeat
This will definitely continue on tomorrow, little day by little day
Simply is fine, hoping for happiness…
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/147340709386/distance-translation
Aa anata dake wa kienaide
Modoreru nara ano natsu he...
Aozora wo miageru boku wa
Te wo nobasu imi wo shiranai
Yukisaki nante doko demo ii sa
Sora ni wa todokanai daro
Natsu ga mau sonna nioi to
Taiyou wo sagasu himawari
Hanabi aogu sono yokogao
Kiritotte mune ni shimatte ita
Itsumademo bokura no mirai wa zutto
Tsudzuiteku to omotteta
Kono kanashimi mo sugiteku no kana
Tomoni sugoshita natsu ga sotto
Owari tsugeru you ni
Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsurete tte
Koi wo shita ano hi no mama
Dakiaetara
Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni...
Ashibaya ni kisetsu wa sugite
Yume no you na toki wa todaeta
Dare mo inai eki no HOOMU de
Anata no kaeri wo matte ita
Itsumademo bokura no mirai wa zutto
Tsudzuiteku to omotteta
Tooriame ga sugiteku you ni
Tomoni sugoshita natsu wa mou
Nido to modoranai
Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsurete tte
Koi wo shita ano hi no mama
Dakiaetara
Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni...
Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsurete tte
Ano natsu no ano hi no mama waraiaetara
Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni...
TRANSLATION
Ah, only you, don’t disappear
If we could go back to that summer…
Looking up at the blue sky
I don’t know the meaning of reaching out a hand
Who cares what the destination is
It probably won’t reach the sky
Summer flutters about, with that kind of scent
A sunflower searching for the sun
Your profile looking up at the fireworks
I cut it out and held it within my chest
I thought that our future
Would continue on forever
I wonder if this sadness will go on too
In the way that the summer we spent together
Gently announces its ending
*Ah, only you, don’t disappear
Take me to the middle of summer
I wish we could embrace like on that day we fell in love
Ah, I’m just begging you to not go
I’m just begging for one more time
If it was going to hurt this much
I wish we had just been friends…
The season passed at a quick pace
And the dream-like time came to an end
At an empty station platform
I waited for your return
I thought that our future
Would continue on forever
Like how a sudden shower passes by
We won’t go back again to the summer we spent together
*Repeat
Ah, only you, don’t disappear
Take me to the middle of summer
I wish we could laugh together like on that day in that summer
Ah, I’m just begging you to not go
I’m just begging for one more time
If it was going to hurt this much
I wish we had just been friends…
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/146654400471/%E6%81%8B%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84%E5%90%9B%E3%81%B8-translation
02 smile
Tatoeba jibun wo azamuki
Te ni shita ichi KARATTO no hikari yori
Honki de idonde nagashita
Namida no hou ga yohodo attakai to
Kidzuita'n da
Hitori de ireba raku da nante
Tsuyogaru tabi kokoro wa naiteta
Tsunagaru onaji sora no shita
Soba ni iru yo egao, mireru made
Konna namida ni mo
Yoake wa kuru no?
Boku datte kimi datte
Dare mo ga utagatte shimau kedo...
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Donna tookute mo ii
Sono hi made susumeba ii
Waraeru hi made
Muri shite waraou to suru tabi
Munashiku naru kokoro ni kidzuiteta
Yowasa wo mitomete hajimete
Arukidaseru ippo ga aru hazu
Donna nayami ni mo
Kotae wa aru to
Kimi datte boku datte
Dare mo ga shinjite ikeru kara
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Donna tookute mo ii
Sono hi made susumeba ii
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Ima wa tsurakute mo ii
Sono hi made...
Kimi igai dare hitori dekinai
Tsutau you na hibiku you na egao ga aru
Sono toki ga ima de wa naku tatte ii
Donna tookute mo ii
Sono hi made susumeba ii
Waraeru hi made
TRANSLATION
For example, deceiving yourself
Rather than the light of a one-carat you received
I realized that
The tears you shed after trying hard
Are much warmer
Things like it’s easier to be alone
My heart cried as you tried to be strong
Connected beneath the same sky
I’m beside you, until I can see your smile
Despite all these tears
Will dawn come?
Even me, even you
Everyone ends up in doubt…
*There is a resonating smile to follow
That not a single person besides you can make
It’s okay if that time isn’t now
It’s okay no matter how far away it is
Just keep going on until that day
Until the day you can smile
When you push yourself too hard trying to smile
I realized my heart becomes empty
Once you recognize your weakness
I expect there’s a step you can begin to take
No matter what your worries are
Even you, even me
Everyone can believe that
There are answers
There is a resonating smile to follow
That not a single person besides you can make
It’s okay if that time isn’t now
It’s okay no matter how far away it is
Just keep going on until that day
There is a resonating smile to follow
That not a single person besides you can make
It’s okay if that time isn’t now
It’s okay if it’s difficult right now
Until that day…
*Repeat
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/147340089486/smile-translation
03 Summer Lover
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
Shiokaze ga kimi wo saratta
Ano natsu wa kokoro no SAAFAA
Ima demo yume no naka deai
Kono mune wa Heat up
Otokomae ni yume wo katatta
Ano koi wo sagashite so far
Mou ichido aeta nara
Sore dake de ii
Kocchi muite
Kocchi muite
Boku dake no hazu no ENJERU
Zawameita kisetsu ni
Choppiri DOKKIRI shite miru no sa
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
Yuugure ni kimi wo sasotta
Ano koi wa iezu owatta
Nita you na nami na no ni nido to
Deaenai One love
Yukizuri no natsu ja nakatta
Wakatteta hazu datta no ni
Omoi wa tsunoru hodo
Kotoba ni naranai
Kocchi muite
Kocchi muite
Ano toki no mama ni ENJERU
Tokimeita kisetsu ni
Choppiri DOKKIRI shite shimau no sa
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
Kocchi muite
Kocchi muite
Boku dake no hazu no ENJERU
Zawameita kisetsu ni
Choppiri DOKKIRI shite miru no sa
(Go to the sea!)
Caramel Beach de (Want to sea)
PARASORU hiroge (A.B.C)
Kimama ni dare demo ii wake ja nai
(Once more again!)
Nami ni dakarete (Want to sing)
KISU shite taiyou (A.B.C)
Natsu ja nakya dame sa
Sou bokura wa Summer lover
Konomama de itai yo
TRANSLATION
*(Go to the sea!)
At Caramel Beach (Want to see)
Open up the parasol (A・B・C)
It’s not that just anyone is okay
(Once more again!)
Surrounded by the waves (Want to sing)
Kiss the sun (A・B・C)
It’s gotta be summer
That’s right, we are summer lovers
I want to continue on like this
The sea breeze carried you off
That summer is my heart’s surfer
Even now I meet you in dreams
This chest heats up
We spoke passionately about our dreams
I’m looking so far for that love
If we could meet one more time
That would be enough
**Look here
Look here
Angel who’s supposed to be only mine
In that bustling season
I’ll try playing a little prank
*Repeat
I invited you at dusk
That love ended without being able to speak
Although there are similar waves
We can’t meet again, One love
It wasn’t a casual summer
Even though I thought I understood
The stronger your feelings get
The harder it is to put into words
Look here
Look here
Angel just like from that time
In that heart-fluttering season
I’ll end up playing a little prank
*Repeat
**Repeat
*Repeat
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/147340383086/%E3%82%B5%E3%83%9E%E3%83%A9%E3%83%90-translation
04 Distance
Ashita mo kitto tsudzuiteku chiisana hibi ni
Sasayaka de ii shiawase ga furu you ni
Donna ni ima wa hanarete mo
Aenai toki ga
Bokura tsuyoku saseru yo
Bukiyou na te to te ga
Ano hi fureatta sono shunkan ni
Meguri yuku toki to kisetsu wo
Kono mune wa tadotte iru yo
Kimi ni aitakute aenakute
Kono kyori mo tobikoete
Ima sugu ni sono basho ni iketa nara
Tsuyoku dakishimete dakishimete kowareru kurai
Soba ni ite hanasanai kimi ga hoshii yo Darling
Tsumikasanatta jikan ga
Koeta kisetsu wo
Itsuka ai to yobetara
Shiranai koto darake no
Kimi no hibi ni mata oite ikareru
Juwaki goshi hashagu mujaki na
Sono koe wa kawaranai mama
Kimi ni aitakute aenakute
Kono kyori mo tobikoete
Ima sugu ni sono basho ni iketa nara
Hibi no tomadoi mo samishisa mo wasureru kurai
Soba ni ite hanasanai atatame aou Darling
Umare kawareru nara ai ni ikou
Kimi ga doko ni ite mo mitsukedasu yo
Hyakunen saki mo soba ni iru yo
Otagai no SHIWA wo kazoe aou
Subete wo koete ikeru futari nara
Kimi ni aitakute aenakute
Kono kyori mo tobikoete
Ima sugu ni sono basho ni iketa nara
Tsuyoku dakishimete dakishimete kowareru kurai
Soba ni ite hanasanai kimi ga hoshii yo Darling
Ashita mo kitto tsudzuiteku chiisana hibi ni
Sasayaka de ii shiawase ga furu you ni...
TRANSLATION
This will definitely continue on tomorrow, little day by little day
Simply is fine, hoping for happiness
No matter how far apart we are now
The time we can’t meet
Makes us stronger
Our awkward hands
At the moment we touched on that day
The passing time and season
This chest is retracing it
*I want to see you, I can’t see you
We’ll overcome this distance too
If I could go to that place right now
Hold me tightly, hold me, until it seems like I’ll break
Stay by my side, I won’t let you go, I want you Darling
The season that exceeds
The accumulated hours
I hope to call it love someday
In your days filled with unknown things
I’m left behind again
Cheerful and innocent over the phone
That voice doesn’t change
I want to see you, I can’t see you
We’ll overcome this distance too
If I could go to that place right now
The day by day confusion and sadness, until it seems likes I’ll forget them
Stay by my side, I won’t let you go, Let’s warm each other up Darling
If I could be reborn I’d go to see you
No matter where you were I’d find you
100 years from now I’ll still be by your side
Let’s count each other’s wrinkles
We can overcome everything if it’s the two of us
*Repeat
This will definitely continue on tomorrow, little day by little day
Simply is fine, hoping for happiness…
credits: http://h0bbitx3.tumblr.com/post/147340709386/distance-translation
Comments
Post a Comment