Skip to main content

makikawaii comments...

Yuzu - Hikare lyrics and translation

REQUESTED BY: Sara

Yuzu - Hikare

Doko ka e okiwasureta yume toi monogatari
Kanawanai so yatte jibun ni iikikasete ita
Soredemo kikoete kuru kono-goe wa doko kara
Kokoro no oku de narihibiku

Totsuzen tsuki ugokasu osae kirenai shodo
Hajimari tsugeru oto nandodemo mada maniau ka na

Bokura wa atarashi hikari o sagu koko ni iru
Kasaneta toki yo itsu no hi ni ka
Hikare kagayaku tame kono shunkan
Hirake Miki e yukan ni ikou

Dareka ga oikakeru yume boku o oikoshite ku
Mabushikute me o somuketa

Honto no kimochi nante darenimo ienakatta
Hajimete tsutaeru yo kimi dake ni kiite kureru ka na

Bokura no subarashi ashita wa kono-te ni takusa reta
Ugokidasu yo nanika ga ima
Hikare yume e to hanatsu hobutsusen
Hirake sekai o kaeru chansu

Arigato wakatte kita subete imi ni naru ne

Naritai jibun ni narerunara
Koitsu to ano hi ni motomerunara
Oikakete hakanaku kieta
Negai no kake-ra-tachi
Shigamitsuite itai puraido o
Akkenaku marumete nage ? Tete
Aratana ashioto de fuminarasou

Bokura wa atarashi hikari o sagashi koko ni iru
Kasaneta toki yo itsu no hi ni ka
Hikare kagayaku tame kono shunkan
Hirake Miki e yukan ni ikou
Tozasareta tobira ima
Akete ashita e

Sa hikare

A dream that I misplaced somewhere, A distant story
that I kept on telling myself that “It won’t come true”
if I’m not doing anything
But where this voice come from?
It resounds deep in my heart
It suddenly moves, An uncontrollable impulse
I wonder if I can make it in time, with this
sound telling me to start again
We’re here searching for a new light
The time we spent on that day, Someday
will shine, as we run over for this moment
Let’s go bravely to our future
Someone chases after me in my dream, It overtakes me
I averted my eyes from the dazzling light
I couldn’t tell anyone about my true feelings
I wonder if you’ll listen to me, I’ll tell you
for the first time
Our wonderful tomorrow was entrusted in these hands
Something has made me move now
It shine, a parabola run over towards our dreams
Its our chance to change the world
I understand what it means now Thank You
If I become the person I want to be
If I can seek from that day again
The fragments of wishes that
I chased and disappeared fleetingly
The pride that I want and cling into it
Just roll it up and throw it away
Let’s imprint our feet with new footsteps
We’re here searching for a new light
The time we spent on that day, Someday
will shine, as we run over for this moment
Let’s go bravely to our future
Let’s open
the closed doors to tomorrow
Let it shine now

Comments

Popular posts from this blog

Red Velvet – μ„Έκ°€μ§€ μ†Œμ› (Wish Tree) lyrics + translation

Red Velvet – μ„Έκ°€μ§€ μ†Œμ› (Wish Tree) Lyrics chagaun yuri chang neomeo banjjagin bulbit sirin georineun cheosnuneul gidaryeo jogeumssik tto jogeumssik beonjyeoganeun gippeum soge uldeon aido jami deuneun bam eoreobuteun jeo namusgaji wiro han songi tto han songi naeryeo anjneun nun kkoccsongi geu arae uri dul du son gamanhi kkok japgo sowoneul bireobwayo cheot beonjjae sowon neowa na oneulcheoreom haengbokhagil du beonjjae sowoneun myeot beonui gyeoul jinado kkok hamkke igil tto se beonjjae sowoneun jigeum baran modeun ge da irwo jigireul santareul mannagi wihae jureul seon ai banjjagineun nunbit haemalkeun miso eorideon geu naren nado geuttaen geuraesseossji hyanggeushan gingerbread Christmat Tree wie jageun kkoccnuni ppumeonaeneun hyanggi geu ane sujupge kkumkkuneun bom han songi geu arae uri dul du son gamanhi kkok japgo sowoneul bireobwayo nae cheot beonjjae sowon neowa na oneulcheoreom haengbokhagil du beonjjae sowoneun myeot beonui gyeoul jinado kkok ...

Hey Say Jump - Hitomi no Screen single lyrics and translation

credits: goro chan Hitomi no Screen – Hey!Say!JUMP Hitomi no naka utsuru sekai afuresou na kanashimi demo Bokutachi wa mou nigedasanai sa seishun sutorii Me wo korashite mitsume nagara hikari kitto sagashidasu sa Namida no saki wo mitai kara Gomakashicha dame sa mirai ga fuan ni nattemo Jibun ni uso wa tsukanaide Mayoi mayoi mayotte soredemo yume wo yume wo yume mite Omoi todoku to shinjite iku made Tachidomaccha dame sa kimochi ga bishonure datte Yume wo hitori ni sasenaide Ryoute ryoute ryoute de kibou wo gyutto gyutto nigitte Negai kanau to shinjite iku no sa Hitomi no naka utsuru sekai genjitsu dake nijin datte Bokutachi wa sou me wo sorasanai seishun misuterii Me wo kosutte miageru no sa kitai zutto oitsuzukeyou Namida no ato wo terasu made Mayoi mayoi mayotte soredemo yume wo yume wo yume mite Omoi todoku to shinjite iku made Tachidomaccha dame sa kimochi ga bishonure datte Yume wo hitori ni sasenaide Namida no ato wo terasu made Hitomi no Screen (Screen of the Eyes) - Hey!Say!JU...

2PM - Call My Name lyrics + translation

This Song is with you, Hottest. Call my name This Song is with you, Hottest. Call my name λ“£κ³  μžˆλ‹ˆ λ„ˆλ₯Ό ν–₯ν•΄ λΆ€λ₯΄λŠ” 널 μœ„ν•œ λ‚΄ λ…Έλž˜λ₯Ό deutgo inni neoreul hyanghae bureuneun neol wihan nae noraereul 보고 μžˆλ‹ˆ λ„ˆλ₯Ό ν–₯ν•΄ λ‹¬λ¦¬λŠ” μˆ¨κ°€μœ λ‚΄ λͺ¨μŠ΅μ„ bogo inni neoreul hyanghae dallineun sumgappeun nae moseubeul 였랜 μ‹œκ°„ κΈ°λ‹€λ €μ€€ λ„ˆλΌλŠ” κ±Έ μ•Œκ³  μžˆμ–΄ μ§€κΈˆ κ°€κ³  μžˆμ–΄ oraen sigan gidaryeojun neoraneun geol algo isseo jigeum gago isseo 이 길의 끝에 널 λ§Œλ‚œλ‹€λ©΄ 달렀가 널 μ•ˆμ•„μ€„κ²Œ i girui kkeute neol mannandamyeon dallyeoga neol anajulge λ„ˆλ„ λ“£κ³  μžˆλ‹€λ©΄ λ„ˆλ„ κΈ°λ‹€λ Έλ‹€λ©΄ neodo deutgo itdamyeon neodo gidaryeotdamyeon 힘껏 멀리 λ„€ 손을 λ»—μ–΄ 쀘 himkkeot meolli ne soneul ppeodeo jwo λ„ˆλ„ κΈ°μ–΅ν•œλ‹€λ©΄ ν•œ λ²ˆμ— 널 μ°Ύμ•„λ‚Ό 수 있게 μ•ˆμ•„μ€„ 수 있게 neodo gieokhandamyeon han beone neol chajanael su itge anajul su itge λ‚΄ 이름을 뢈러쀘 (Please call my name) nae ireumeul bulleojwo (Please call my name) λ‚΄ 이름을 뢈러쀘 (Please call my name) nae ireumeul bulleojwo (Please call my name) λ‚΄ 이름을 뢈러쀘 (Please call my name) nae ireumeul bulleojwo (Please call my name) 이 λ…Έλž˜λ₯Ό 뢈러쀘 i noraereul bulleojwo λ³΄μ΄λ‹ˆ λ³΄μ΄λ‹ˆ (hey) λ“€λ¦¬λ‹ˆ λ“€λ¦¬λ‹ˆ (hey) boini ...