RED SHOES
gireul irheotda, eodil gaya halkka
yeoldu gaero gallin jogaknan golmokgil
eodil gamyeon neoreul dasi mannalkka
unmyeongeuro chindamyeon, nae unmyeongeul goreujamyeon
nuneul gamgo georeodo matneun gireul goreuji
sarajyeobeorin Summer Time
neoui du nuni nareul bichudeon Summer Time
gidarigiman haneun naega anya neoreul chaja ddubeok
naege doraol Summer Time
chan baram bulmyeon geunyang du nun gamgiro hae
What’s the time? Summer Time
umparumpadum dubidubadum
seulpeuji anha chumeul chunda
dasi, dasi
gireul chaja ddeonan galsaengmeori agassineun
dasi sarange ppajyeotgo haengbokhaetdeoraneun
cheoeumbuteo dasi sseuneun iyagi
joheun gudul sineumyeon
deo joheun dero gandamyeo
meomchwojiji anhdorok, neoreul chajeul ddaekkaji
sarajyeobeorin Summer Time
neoui du nuni nareul bichudeon Summer Time
gidarigiman haneun naega anya neoreul chaja ddubeok
naege doraol Summer Time
chan baram bulmyeon geunyang du nun gamgiro hae
What’s the time? Summer Time
umparumpadum dubidubadum
meomchuji anha chumeul chunda
dasi, dasi
naui bari jakku bari jakku mamdaero yoohoo
oh my, pink shoes, oh my
nannan maeum jabgo maeum jabgo jedaero yoohoo
Yah yah jom deo ppareuge
irheobeorin nae Summer Time
natseon siganeul hemaeida neol chajeulkka
ajik gireun meoreotni, geobi namyeon
naneun gwaenhi useo
hoksi neon nareul ijeulkka
neoui sigani naege meomchwoitgil barae
slow the time, stop the time
umparumparum dubidubi
umparumparum dubidubadum
jom deo ppareuge dallyeoganda
dasi, dasi, dasi, dasi
TRANSLATION
I’m lost, where should I do?
A small alleyway split into twelve ways
Where can I go to meet you again?
If it’s my destiny, if I can choose my destiny
Even if I close my eyes and walk, I will choose the right path
The disappeared summer time
The summer time that your eyes shone upon me
I’m not just waiting, I’m walking to find you
The summer time will come back to me
When the cold wind blows, I will close my eyes
What’s the time? Summer time
Oompa loompa doom dubi duba doom
I’m not sad, I will dance
Again, again
The brown haired lady has left to find her path
She has fallen in love again and is happy once again
It’s a story that has been re-written from the beginning
They say you can go to better places
if you wear better shoes
So I won’t stop until I find you
The disappeared summer time
The summer time that your eyes shone upon me
I’m not just waiting, I’m walking to find you
The summer time will come back to me
When the cold wind blows, I will close my eyes
What’s the time? Summer time
Oompa loompa doom dubi duba doom
I won’t stop, I will dance
Again, again
My feet keep, my feet keep going their own way, yoohoo
Oh my, pink shoes, oh my
I will set my heart, set my heart properly, yoo hoo
Yah yah, a little faster
My lost summer time
Will I find you after wandering through strange times?
Is it still far ahead? When I get scared,
I smile for no reason
Have you forgotten me?
I hope your time has stopped in mine
Slow the time, stop the time
Oopma loompa doom dubi dubi
Oopma loompa doom dubi duba doom
I will run a bit faster
Again, again, again, again
Love of B
ppeonhi bwa nohgo
dab jangeun an hae
eolmana bappeushi gillae
kkeut nago mwohae
eolgul jom bolkka
oneul uri yaegi jom hae
eontteut paeteoneun biseuta jiman
yeonae chogi geugeot gwan dalla
moreun cheog haedo igeon deo isang
milgo danggi giga anya
mimyohan shingyeong jeondeuri
deoneun piryochi anheun sai
neureo jildaero neureojyeo ganeun
Running time
nunchil salpimyeo
shigan man kkeureo
ae taeuneun jeouiga mwoya
yutong gihaneun kkeutnan ji orae
sang haedo hancham sanghaetji
hyeo kkeuteul jina gido jeone beolsseo
jiru haejyeo beorin nae ireum
aein seureobge bullyeo bon ge
eonje deonga jjanhae
dashi kkeulh gido pug shighi gido
tteustteu mijeog jigeun han ondo
kkeuti boijil anhneuni nunchi geim
harudo deo motae
geurae naega jyeosseo
erai bigeobhan namja ya
TRANSLATION
You clearly saw my text
but there’s no answer
Just how busy are you?
What’re you doing afterwards?
Wanna meet up?
Let’s talk
The pattern is similar but It’s different
from the beginning of our relationship
I could pretend to not notice but
This isn’t about playing hard to get
We don’t need the subtle
mind games anymore
It’s dragging and dragging,
our running time
We’re carefully eyeing each other
and wasting time What is your real
intention of making me anxious? It’s been
long since our expiration date has passed
Our relationship has completely spoiled
Even before it rolls off the tip of your
tongue, my name already sounds so boring
When was the last time you called
my name like a lover? So sad
Can’t make things boiling hot
or completely cooled The temperature
is at a lukewarm state There is
no end to these mind games I can’t do
this for another day, fine, I lost
Ugh, you coward
IU (Feat. Gain of Brown Eyed Girls) – Everyone Has Secrets
naega nugul tam haesseot neunji
nega almyeon neon eotteon
pyojeongeul halkka
naega eoje mueorhaet neunji
nega almyeon
neon eotteon yaegireul halkka
yeong won han bimiriran eobtdago
ireon mareul hajiman tteodeul
sseog hageona sasohageona
kkeum jjighan pamuni ilji molla
nuguna bimireun itneun geoya
amue gedo marhaji ma
uri amu ildo, eobtdeon geollo,
andeureun geollo haeyo
modu bimireun itneun geoya
nugue gedo marhaji ma
saram deure geneun jinshiriran
jungyo haji anha
naega museun
kkumeul kkwot neunji
nega almyeon neon
eotteon eolgureul halkka
naega nugul shirheo haneunji
nega almyeon kkamureo
chiljido molla
yeong won han bimiriran eobtdago
o, o, o, o, mareul hajiman
neon naega jeongmallo
eobseul geot gatni
amudo moreuneun iyagi hana
neon nega jeongmallo
da an geot gatni
neoui jeil gakkaun geu sarameul
nuguna bimireun itneun geoya
amue gedo marhaji ma
uri amu ildo, eobtdeon geollo,
andeureun geollo haeyo
modu bimireun itneun geoya
nugue gedo marhaji ma
saram deure geneun jinshiriran
jungyo haji anha
bimiri itgie bitnaneun saram
nareul eonjena gunggeum hage
mandeureo daga galsurog shin
biroun saram geudaeui modeun
geol marhaji mayo
nuguna bimireun itneun geoya
amue gedo marhaji ma
uri amu ildo, eobtdeon geollo,
andeureun geollo haeyo
modu bimireun itneun geoya
nugue gedo marhaji ma
saram deure geneun jinshiriran
jungyo haji anha
TRANSLATION
Who I wanted
If you knew, what kind
of face would you make?
What I did yesterday
If you knew,
what would you say?
Don’t say that nothing
can stay a secret forever
Whether it’s noisy or trivial
There might be a terrible stir
Everyone has secrets
Don’t tell anymore
Let’s pretend nothing happened
and you didn’t hear anything
Everyone has secrets
Don’t tell anyone
The truth isn’t
important to people
What I dreamed about
If you knew,
what kind of face
would you make?
Who I hate
If you knew,
you might faint
People say that nothing
can stay a secret forever
But do you really think
I don’t have any? A story that
no one knows about? Do you
really think you know everything?
About the person
who you’re closest to?
Everyone has secrets
Don’t tell anymore
Let’s pretend nothing happened
and you didn’t hear anything
Everyone has secrets
Don’t tell anyone
The truth isn’t
important to people
A person who shines because they
have secrets Always making me
curious A person who is more
mysterious the closer you get Don’t
reveal everything about yourself
Everyone has secrets
Don’t tell anymore
Let’s pretend nothing happened
and you didn’t hear anything
Everyone has secrets
Don’t tell anyone
The truth isn’t
important to people
IU – 50cm / Between The Lips
Oh darling neomji marayo
du ipsul sai georin ajikkkajin 50cm
dalkomhan mallo ppeonhan mallo
chakhan nareul yuhokharyeo hajin marajuseyo
sarangeun, i sarangeun wanbyeokhal geoeyo
rargo, adagio jogeuphae marayo
Slowly, baby slowly, very slow neurin temporo
Oh darling neomji marayo
du ipsul sai georin ajikkkajin 50cm
soljikhan mallo, geu mallo sungyeolhan geudae mameul naega neukkil ttaekkajin
geu georineun 50cm
sarangeun, i sarangeun wanbyeokhal geoeyo
rargo, adagio jogeuphae marayo
Slowly, baby slowly, very slow
neurin temporo
uri sarangeun, i sarangeun jjarishal geoeyo
rove ya, baby love ya geudae wisipsure
ppalgan naui araet ipsuri daheul ttae jjeumen
jebal neomji marayo
du ipsul sai georin ajikkkajin 50cm
dalkomhan mallo, geu mallo jebal heunhan yeojaro mandeuljin marajuseyo
jogeumman nal akkyeojwoyo
du ipsul sai georin ajik 50cm
Hush hush baby, push me oh baby
i jageun butakman deureojwoyo
Hush hush baby, cherish me baby
TRANSLATION
Oh darling, don’t cross it
The distance between our lips is still 50cm
Stop trying to tempt the innocent me with sweet and obvious words
Love, this love will be perfect
Largo, adagio, don’t rush
Slowly, baby slowly, very slow, with a slow tempo
Oh darling, don’t cross it
The distance between our lips is still 50cm
With honest words, until I can feel your pure heart
The distance is 50 cm
Love, this love will be perfect
Largo, adagio, don’t rush
Slowly, baby slowly, very slow, with a slow tempo
Our love, this love will be electrifying
Love ya, baby love ya
When my red lower lip touches your top lip
Please don’t cross it
The distance between our lips is still 50cm
Don’t make me into a common girl with sweet and obvious words
Save me for a little longer
The distance between our lips is still 50cm
Hush hush baby, push me oh baby
Please listen to this small request
Hush hush baby, cherish me baby
Modern Times
Yukwaehan georeum saekkaman kossuyeom
Eodil bappi gana, tto mwon iri
Sigyetokkicheoreom neul geuphan eolgullo
Nareul jinachyeo gayo
Nan geudael ara geudaen nal molla
Neul gateun sigan urin gateun gireul geotneunde
Sigan jom naeyo yaegi jom haeyo
Han madi eobsi kkok damun ipsul
Na geu moksorireul kkok deureullaeyo
Daeume bomyeon kkok insahaeyo
Tto bwayo miseuteo chaepeullin
Barame nallin donggeuran jeo moja
Dalligireul hana, wae seodulleo
Sigyetomnicheoreom ttokgateun motungil
Doradora ttwineyo
Eodiseo waseo eodiro galkka
Malgodo gunggeumhan ge ireoke nan manheunde
Jamsiman seoseo yaegi jom haeyo
Han madi eobsi kkok damun ipsul
Na geu moksorireul kkok deureullaeyo
Daeume bomyeon kkok insahaeyo
Tto bwayo miseuteo chaepeullin
Eoduun eolgul museun iri innayo
Mal geonnemyeon daedaphalkkayo
Naneun arayo seulpeun geudael
On sesang saramdeul geudaereul bomyeonseo useodo
Mot salge guneun saramdeul eomneun
Meon gil tteonatdago nan mideullaeyo
Ijen useoyo da gwaenchanhayo
Tto bwayo miseuteo chaepeullin
Geudaega bureun jeulgeoun neonsenseu
Na seulpeun naren kkok geu norael haeyo
Eonjenga bomyeon kkok insahaeyo
Tto bwayo miseuteo chaepeullin
Kkok bwayo miseuteo chaepeullin
Geu ireumdo naegen sarangseureon chaepeullin
TRANSLATION
A pleasant walk, a black mustache
Where are you busily headed, what are you up to?
Like the White Rabbit, you always have a rushed face
As you pass me by
I know you but you don’t know me
We always walk the same path at the same time
Make some time, talk to me
Your lips are shut tight without a word
I really want to hear your voice
When you see me next time, say hello
I’ll see you again, Mr. Chaplin
Your round hat that flies in the wind
Are you in a race? Why the rush?
Like the gears in a clock
You run around the same corners, around and around
Where are you coming from, where are you going?
Besides that, I have so many things I’m curious about
Stop for a moment and talk to me
Your lips are shut tight without a word
I really want to hear your voice
When you see me next time, say hello
I’ll see you again, Mr. Chaplin
Your face looks dark, did something happen?
Will you answer if I say something?
I know that you are sad
Even if the whole world looks at you and smiles
I want to believe that you left
For a faraway place where no one bothers you
You can smile now, everything is okay
I’ll see you again, Mr. Chaplin
The merry nonsense that you sang of
I will sing that song on days I am sad
If we see each other some day, say hello
I’ll see you again, Mr. Chaplin
I’ll definitely see you again, Mr. Chaplin
Even that name is lovable to me, Chaplin
BAD DAY
ki keun jeonbosdae jomyeong arae
na honja jibe doraganeun gil
gagi silhda sseulsseulhan daesa han madi
jeomjeom neuryeojineun balgeoreum
dongne myeot bakwireul bingbing dolda gyeolguk
dochakhan daemun ape seoseo yeolsoereul manjijak manjijak
amu sorido eopsneun bang geu ane nan oetori
eodinga buranhae TV sorireul kiwobwado
jeo saramdeureun wae usgo issneun geoya
aju kkamkkamhan bina naeryeosseum johgessne
teong bin noriteo benchie nugunga danyeogan ongi
wae ttatteushami nal deo chupge mandeuneun geoya
ungkeurin eokkaee eolgureul mutdaga
jumeoni soge gamchun du soni sirine
eojeboda chan barami bureo ibureul kkeureodanggyeodo
deo pagodeun barami guseokguseok chupge mandeureo
jeonwoni kkeojin geot gateun gicheokdo eopsneun chang bakkeul
barabomyeo uimi eopsneun sumeul swigo
han gyeoulboda chagaun nae bang son kkeutkkaji sirin gonggi
bomi oji anheumyeon geuge charari naeulkka
nae bang godeureumdo nogeulkka haesbyeot deuneun joheun nal omyeoneun
TRANSLATION
Under the tall street light
I’m on my way back home alone
Saying the lonely words, I don’t want to go…
My footsteps get slower
I go around the neighborhood a few times and in the end
I stand in front of my house and fish for my keys
I’m a loner in my noise-less room
Feeling nervous, I turn up the TV volume
But why are those people laughing?
I hope a dark rain falls
I feel someone’s body heat on the empty playground bench
Why is this warmth making me feel even colder?
I bury my face in my scrunched up shoulders
My hands that I hid in my pockets get cold
The wind is colder than yesterday so I snuggle deeper into my blankets
But the wind digs in and makes me cold in every nook and cranny
Outside the window, there are no signs of life, as if the lights have all turned off
As I look out, I let out a meaningless breath
My room is colder than the middle of winter, the air is cold even to the tips of my fingers
If spring never comes, would that be better?
Will the icicles in my room melt when a sunny, good day comes?
DAY DREAM
mipge uneun geon ije geuman halkka
idaero eodirodeun galkka
animyeon nuneul gameulkka
geureohge apeun geon ijeojiji anha
sigane gidaeeo bwa, gaman
hannaje kkumeul kkudeusi
sallang barami gamanhi nal eorumanjyeo
nunmuri nallyeo
*
gati isseumyeon maeumeul ilkeojuneun saram
geurae jul saram eodi eopsna
biga naerimyeon haessareul daesinhaneun saram
neul gateun saram eodijjeum issna
haengyeona geu saram nae gyeoteuro omyeon
haru da nareul anajumyeon
geuttaena useona bolkka
naman honjaran saenggakman an deulge haejwo
nal usge haejwo
*Repeat
jolliun chaegeun deopeodugo
hannaje kkumeul kkudeusi
TRANSLATION
Should I stop with the ugly crying now?
Should I go somewhere right now?
Or should I just close my eyes?
That kind of pain doesn’t get forgotten
Just lean on the time, quietly
As if you’re daydreaming
The soft wind quietly touches me
Making the tears fly
A person who reads my heart when we’re together
Isn’t there a person like that somewhere?
A person who becomes the sunlight when the rain falls
A person who is always the same, where are you?
If that person ever comes to my side
If that person holds me all day
Will I be able to smile then?
Make me not think that I am alone
Make me smile
A person who reads my heart when we’re together
Isn’t there a person like that somewhere?
A person who becomes the sunlight when the rain falls
A person who is always the same, where are you?
Put away the sleep book
As if you’re daydreaming
Gloomy Clock
uulhada uulhae jigeum i siganen uulhada
uulhada uulhae jigeumi myeot siji? yeolhan si ban
uulhada uulhae tto uulsigyega jjaekkakjjaekkak
uulhada uulhae ramyeon wae meogeossji? sal jjigessne
biga onda biga wa kkeunjeokgeorige jakku biga wa
jami onda jami wa geunyang sesang mansa gwichanha
sigani heureumyeon gaseum jjijeojideon ibyeoldo
sigani heureumyeon ibul geodeochal eorin gieokdo
ijhyeojinda ijhyeojyeo geunyangjeonyang hwikhwik jina ga
ijhyeojinda ijhyeojyeo geuttaen geuge jeonbun jul arassneunde
sigani heureumyeon jigeum iri uulhan geosdo
sigani heureumyeon himdeulda jingjingdaessdeon geosdo
hanttaeranda hanttaeya nalkaroun gamjeongui gieogi
mudyeojinda mudyeojyeo nemoga talhajyeo woni dwae
uulhada uulhae mudyeojyeo ganeun ge uulhada
sseupsseulhada sseupsseulhae hanyak daryeo masin deut sseupsseul
uulhada uulhae byeol geosdo aninde uulhada
uulhada uulhae uuruul yeolmae meogeun deut uul
TRANSLATION
I’m depressed, it’s depressing, at this time, I’m depressed
I’m depressed, it’s depressing, what time is it now? 11:30
I’m depressed, it’s depressing, the gloomy clock ticks
I’m depressed, it’s depressing, why did I eat the ramen? I probably gained weight
It’s raining, it’s raining, making things sticky, it keeps raining
I’m sleepy, I’m sleepy, I’m too lazy to do anything
When time passes, the breakup that tore my heart apart
When time passes, the young memories that kicked away at the blankets
It gets forgotten, gets forgotten, it just passes right by
It gets forgotten, gets forgotten, but back then I thought that was everything
When time passes, this depression
When time passes, the things I said were hard and complained about
They will become things of the past
The sharp and emotional memories
They will become dull, become dull like a square wearing down to become a circle
I’m depressed, it’s depressing, becoming dull is depressing
I’m bitter, bitter, as if I’m drinking herbal medicine
I’m depressed, it’s depressing, it’s not a big deal but I’m depressed
I’m depressed, it’s depressing, as if I’m eating gloomy fruit, I’m depressed
Havana
geogiseon moduga norael hago sandaeyo
buseojineun pado ape salmyeonseo
gajang naccseoreun dosi, gajang iksukhan geudaewa
eottaeyo meosjil geot gatjyo
yeogiseon da moshan uri bimil yaegideul
keuge nanumyeonseo georeo danillae
igeon oewojuseyo, hola muchacha Hermosa
achimmada malhaejwoyo
neol wihae han jan, nal wihae han jan
neujeun jeonyeogui pinya kollada
useoyo hwaljjak, yeppeoyo chalkak
i sunganeul gieokhae
*
Havana, you’re my Havana
geudaeui mijiui geu nunbicc
Havana, eonjena seolleim
geudaeui jonjaeneun nal kkumkkuge hae
neomu jeongsin eopsi bappeulsurok sojunghan
geudaewa majuhan jjalpeun sungandeul
gidaril nugungaga issneun haruneun haengbokhae
banjjeumeun deultteun nae moseup
haessari eolpit dalkomhan gyulbicc
ohuga tteonal majimak sungan
geudaereul mannal junbihal sigan
nan yeohaengeul tteonayo
*Repeat
geudaeneun namanui hyusik
gomingwa geokjeong sarajine
nan maeil jeo meolli tteonayo
geudaereul bol ttaemyeon
*Repeat
TRANSLATION
They say everyone sings over there
Living in front of the crashing waves
In the most unfamiliar city with the most familiar you
How about it? Doesn’t it sound great?
Here, let’s talk about all of our secrets that we couldn’t say before
Sharing them loudly as we walk together
Memorize this line, hola muchacha hermosa
Tell that to me every morning
A drink for you, a drink for me
A late night pina colada
Smile brightly, so pretty, click
Let’s remember this moment
Havana, you’re my Havana
Your unknown eyes
Havana, always a heart fluttering feeling
Your existence makes me dream
The crazier and busier it gets
The short moments I get with the precious you
My days are happy because someone is waiting for me
I’m always half-excited
For a moment, the sun looks like a sweet tangerine
The last moment before the day time leaves
Time to get ready to see you
I will leave for a vacation
Havana, you’re my Havana
Your unknown eyes
Havana, always a heart fluttering feeling
Your existence makes me dream
You are my break
My dilemmas and worries disappear
Every day, I leave far away
When I see you
Havana, you’re my Havana
Your unknown eyes
Havana, always a heart fluttering feeling
Your existence makes me dream
Obliviate
o seulpeun gieogeul da moa
Obliviate, Obliviate
jigeumbuteo gieogeul jiunda
han georeum dwiro gal ttaemada chueok hanassik
nan eolmankeumeul deo georeogaya
nan eolmankeum deo beoryeoya neowa nami doelkka
yeol georeumeun teokeopsi mojara
cheon georeumdo eojjeom bujokhal geoya
gyeolguk nan nappeun gieogeun sarajigo joheun gieokman namneundaneun
maldo an doeneun geu jumuneul geonda
meoriya Obliviate maeuma Obliviate
apa, eolmana naega deo muneojyeoya hae
igeon aniya geureol ri eopsdan mariya
deo seonmyeonghaejin eolgul geu moksoriga dasi gwisgae
nae meori sogeun neomu bijoba
jeonbu jimi dwaebeorin ne heunjeogi naegen
neomu apeun virut, yakdo eopsneun virus
o maldo an doeneun i sarangi silheo
meoriya Obliviate maeuma Obliviate
apa, eolmana naega deo muneojyeoya hae
igeon aniya geureol ri eopsdan mariya
deo seonmyeonghaejin eolgul geu moksoriga dasi deulline
jiwora meoriya o jebal nae maeuma
jiwora meoriya o jebal nae maeuma
Obliviate
TRANSLATION
Gather up all my sad memories
Obliviate, Obliviate
From now on, I will erase my memory
One memory for every step I take backwards
How much more do I have to walk
How much more do I have throw out
In order to become strangers with you?
Ten steps is not enough
A thousand steps might still not be enough
In the end, I cast the nonsense spell
Of making bad memories disappear and having good memories stay
Head, obliviate, heart, obliviate
It hurts, how much more do I have to break down?
This isn’t right, it can’t be true
Your face gets clearer and your voice is in my ears again
The insides of my head is too small
Traces of you have become a burden
Such a painful virus, a virus without a cure
I hate this nonsense love
Head, obliviate, heart, obliviate
It hurts, how much more do I have to break down?
This isn’t right, it can’t be true
Your face gets clearer and I hear that voice again
Erase, head, oh please, my heart
Erase, head, oh please, my heart
WAIT
i neukkimi anya gipsugi sumgyeonoheun geu ail bulleojwo
jogeum deo naege bulchinjeol haedo dwae
damun ipsuri yeollineun sunganeul nan gidaryeo
chakhan eolguri ilgeureojineun sunganeul gidaryeo
gidaryeo
TRANSLATION
Do you know this feeling? Hidden deep inside, call that child
It’s ok to be a unkind a little bit more to me
I wait for the moment you open those closed lips
I’m waiting for the moment that kind face is distorted
Waiting
Walk with me, Girl
aiya narang geotja, meolli
neoui yaegil deutgo sipguna
aiya seodureul geon eopsda
biga ol geot gatjin anha
byeoti dahneun heulkeul balpeumyeo
baram ttara geotgo sipeoyo
nugul mannandamyeon norael deullyeojumyeon
nareul gieokhagessjyo
doraol ttaen deo gabyeoul balgeoreum
gaseumen hal yaegi han gadeuk
gakkeumeun dora geotja, meolli (haneul bomyeo)
neomu gapareun gil mannamyeon (sigani geollyeodo)
seongnan baramirado bul ttaen
naega neoreul jabeul teni
haru jongil haereul batdaga
geuneul arae swimyeon haengbokhae
nareul mannandamyeon naega deullindamyeon
naege mareul georeoyo
daeum nare nareul ijneunda haedo
harujjeum nal saenggakhagessjyo
aiya narang geotja, meolli (haneul bomyeo)
neoui yaegil deutgo sipguna (deo deutgo sipeoyo)
aiya seodureul geon eopsda
biga ol geot gatjin anheuni
TRANSLATION
walk with me girl, far off
I guess I want to hear your story
girl wait for the right time
I don’t think it will rain
the sun brightening the dirt
I want to walk with the wind
If you meet someone, if you hear a song
You will remember me right?
Lighter steps on the way back
A heart full to tell stories
Let’s walk back sometimes, far (looking at the sky)
if you meet a road too steep (even if it takes a long time)
Even if the wind is blowing angrily
I’ll grab you, so
While bathing in the sun all day long
You’re happy if you rest under the shade
If you meet me, if by chance you hear me
talk to me
Even if you forget me the next day
You’ll think of me for a day
walk with me girl, far off (looking at the sky)
I guess I want to hear your story (I want to hear more)
girl wait for the right time
Because I don’t think it will rain
Voicemail (Korean Version)
eojjeomyeon anigil baraessna bwa
eolma jeonbuteo bamnajeuro nal goerophineun dugeungeorim
deokbune na eojeneun hansumdo mot jasseo
mian ama neodo neukkyeosseul geoya
eoseolpeuge gamchumyeo ne juwil maemdoldeon nae moseubi nege
manhi geoseullyeossdamyeon sagwahalge
sasireun jigeumdo
hal suman issdamyeon gyesok bujeonghago sipda
geunde soljikhi jogeumeun
hesgallige mandeun ne chaegimdo issneun geo anya?
neujeun bam jindong sorie
eungeunhan moksoriro nareul kkaewossjanha
achimeun kkok meokgo daniramyeo
dajeonghaessdeon geokjeong jeongmal neon amu tteusdo..eopseossnya
geokjeong ma simgakhan sujuneun anya
nege simsimpuri ttangkongirado johdaneuni mwo geureon yaegi anya
jamkkan ireoda araseo jeongrihalge
nogeum siganeun beolsseo
2bun 30choga mak neomeogago issne
sasil deo hal maldo eopseo
eochapi amu daechaek eopsi geunyang han beon jilleobon geonikka
cham kkeutkkaji chorahada
na wae ireohge hansimhani
ireon geon aninde
dapjangeul mosnae gidaril tende
yeoksi aniramyeon nan aniramyeon
nega animyeon mwo anin geoji mwo
anin geoji mwo
TRANSLATION
Maybe I hoped that it wouldn’t work out
Starting from a few days ago, this heart pounding is torturing me day and night
Because of you, I didn’t get a single wink of sleep last night
Sorry, you probably felt it too
If me being around you, clumsily trying to hide it, bothered you
Then I apologize
Actually, even now
If I could, I want to keep denying it
But honestly, don’t you have a little responsibility
For making me so confused?
Late at night, the phone vibrated
And you woke me up with your low voice
Telling me to remember to eat breakfast
Your affectionate worries, did it really mean nothing?
Don’t worry, it’s nothing serious
I don’t care if I’m just a remedy to your boredom
I’ll just be like this for a little while and take care of things on my own
The recorded time is already
Just past two minutes and thirty seconds
Actually, I don’t have anything else to say
Since I’m just doing this without any plan
I’m so miserable till the end
Why am I so pathetic?
It wasn’t supposed to be like this
I will always be waiting for a response
But if I’m not the one, if I’m not the one
If you’re not the one, then you’re not
Then you’re not
credits:popgasa
This is amazing, thanks!
ReplyDelete