Skip to main content

makikawaii comments...

Hi-Fi Camp - Kono te Nobashite lyric and translation

kagayaki takute mihatenu yume
kyou mo mogaite hi ga kureru
kaeri michi o terasu tsuki akari
itsuka wa anna fuu ni nareru ka na
yowai kimochi ga denai youni mune tataita

sozou no mukougawa tadoritsuku tameni
hashitte nagashita ase to namida
chikazuku hodo ni mada hanareteku keredo
itsu made mo oitsuzuketeitai

akogare dake ja totemo tarinakute
hisshi ni oikaketa senaka
koboreta namida kawaku sono mae ni
kono te nobashite mada motto saki e

jibun no yowasa mitakunakute
tekidou ni nige tsuzuketa hibi
kaerimichi mo doko ka shiraketeita
raku ni nareru sore nano ni doushite
konna ni kurishii kimochi ni naru samishiku naru

hontou wa shitteita kiyou janai kara
jibun ni uso wa tsukenai koto
sutesarou toshite mo sutekirenai yume
sore koso ga boku jishin dakara

omokage dake ja totemo tarinakute
ashita mo yume dakishimetai
tomadou kokoro yowasa o mitomete
bumi daseta nara doko datte ikeru

shinka no hantai wa taika suru koto janaku
ugokazu tada tachidomatteru koto
umareta toki kara koronde naki wa meite
sore demo kao o age susundeta

jounetsu dake ja totemo tarinakute
nandomo yozora o miageta
koboshita namida muda ni wa shinai to
terashita tsuki ni chikatta

akogare dake ja totemo tarinakute
hisshi ni oikaketa senaka
koboreta namida kawaku sono mae ni
kono te nobashite mada motto saki e
mada motto saki e to...


TRANSLATION

The unfulfilled dream that desires to shine, even today, it struggles as night falls.
Moonlight shines on my way home. Just when did I become like that?
I rapped on my heart, so any weakness wouldn't show.

In order to reach the other side of my imagination, the sweat and tears shed as I ran.
As I get nearer, I would get separated from it again, but I'll always want to be chasing after it.

Yearning alone is not enough at all, for the back of that someone I'm desperately running after.
Before these overflowing tears dry up, let me reach out this hand and go further onwards.

Not wanting to see my own weakness, the days I kept running away half-heartedly,
I grew apathetic even to where my way home was. I can feel at ease, yet why,
why does it become so painful? why do I become so lonely?

The truth was that I knew that I wasn't skilful at lying, so I shouldn't tell lies to myself.
The dream that I wanted to cast away completely but couldn't, is exactly what makes me the person that I am.

Traces alone are not enough at all, I want to embrace this dream tomorrow still.
If my bewildered heart is able to take that step out to recognise my weakness, then going anywhere wouldn't be a problem.

The opposite of progression is not retrogression, but rather the act of not moving, just caught in a standstill.
Since the time we were born, we bawl when we fall. Despite that, we lifted our heads and moved forward.

Passion alone is not enough at all, as I looked up to the night sky countless times.
I vowed to the moon that shone, that I would not let the tears that spilled be for nothing.

Yearning alone is not enough at all, for the back of that someone I'm desperately running after.
Before these overflowing tears dry up, let me reach out this hand and go further onwards.
To somewhere further ahead...


credits:gendou 

Comments

Popular posts from this blog

Che’Nelle – Believe lyrics and translation

Che’Nelle – Believe Destiny… Kono deai wa kiseki no you ni Hora, kimi to futari meguriaeta Suddenly… You have changed my life Sono subete ga, ima Kirameki wo hanatsu memories Ashita he no ray of light Kagayaku sora ni tsuzuku michi Hanasanai (I Believe) Konomama Tatoe donna koto ga atte mo Mou hanarenai (I Believe) Kanarazu Kimi to iku yo ano basho he to Hitori ja nai I’ll be by your side Shinjiru yuuki wo Tsuyoku mune ni daite I Believe Silently… Kotoba nante iranai kara Sou, kimi ga soba ni iru no nara Hand in hand Hajime wa chiisa na chikara demo We can make it through Ookiku naru Kibou no ray of light Kagayaku sora ni tsuzuku michi Kawaranai (I Believe) Omoi wa Tatoe donna koto ga atte mo Mou kowakunai (Don’t be afraid) β€˜Cos I’m with you Tomo ni egaku mirai no saki he Hitori ja nai I’ll be by your side Shinjiru yuuki wo Tsuyoku mune ni daite I Believe I’ll be strong ima nara Furikaeranai Norikoete iku you and me, yeah Kono hoshi no ue...

NERDHEAD- Brave Heart Feat. Kana Nishino lyrics and translation

kizui teruno sono namida no wake wa demo norikoerareru ima wa sora wo miage te kimi no yoko de sono omoi wo kanji teru futari isshona ra tsuyoku nareru make souna toki koso jibun wo Believe yourself shinjite Let me flashback my life marude eien noyoude honto atto iu kan ironna hyoujou shite kita and I try to smile hotondo no shunkan mune itai kuraini I wanna cry nai teta inside my eyes namida mise naiyouni tsuyoku furumatte ta moshi ichido demo toma ttarasokode games over nidome gamounai youni kanji te and I fuan ni omou mainichi mune ni dai ta risou towa hodo tooi sorega jinsei kitto minna issho de tsuraku attemo tae te tsuyoku natteku jikan kakaru kedo I'll take the chance to the last jibun shinji te jast take little step shinpai nai dattemou hitori janai kimi nosobade sono omoi wo kanji teru futari isshona ra tsuyoku nareru make souna toki koso jibun wo Believe yourself shinji te kizui teruno sono namida nowake wa demo norikoe rareru ima wa sora wo miagete Don't run away nig...

Centimillimental - Fuyu no Hanashi (GIVEN) lyrics and translation

Centimillimental - Fuyu no Hanashi Mada tokekirezu ni nokotta Hikage no yuki mitai na Omoi wo daite ikiteru Nee boku wa kono koi wo Donna kotoba de tojitara ii no Anata no subete ga Ashita wo nakushite Eien no naka wo samayotte iru yo Sayonara dekizu ni Tachidomatta mama no Boku to issho ni Mada tokenai mahou no you na Soretomo noroi no you na Omoi nimotsu wo kakaeteru Nee boku wa kono machi de Donna ashita wo sagaseba ii no Aa Tsumetai namida ga sora de itetsuite Yasashii furi shite maiochiru koro ni Hanareta dareka to dareka ga ita koto Tada sore dake no hanashi Anata no subete ga Katachi wo nakushitemo Eien ni boku no naka de ikiteku yo Sayonara dekizu ni Arukidasu boku to Zutto issho ni TRANSLATION Just like the snow that hasn't completely melted, In the shade I continue on with these feelings inside me Please, tell me how I'm supposed to close the door on this love Your everything has lost its tomorrow And is now wandering aroun...